日本人也容易读错!这些带汉字的日语词汇你都会吗?

       日语中的汉字大部分都有训读和音读两种,所以同一个字在不同词语中的读法也会有所区别。有时候,我们以为理所当然这么发音的词汇,其实可能是错的。那么,日本人在读这些汉字词汇时,有哪些是容易出错的呢?今年日本goo ranking编辑部对此进行了调查,我们来看一下结果,学日语的时候以作参考。

   NO.1  

 

       「漸く」正确读音为「ようやく」,不少人的错误读法「しばらく」其实写作「暫く」。因为平时很少用汉字、直接写假名,所以大家很容易读错。

       「漸」单字读作「ゼン」,在词汇中有不同读法,除了上面的漸く(しばらく),还有漸う(ようよう)、漸と(やっと)等。

 

 NO.2 

       正确读音为「いそんしん」。因为很多人把「依存」误读为「いぞん」,所以含“依存”的词语都会读错,比如依存症(いそんしょう)。

 

 

 NO.3 

       茨城县,位于关东地区的东北部,纳豆很有名。「茨城」两字的正确读法为「いばらき」,不过很多人都会读错成「いばらぎ」。

       并列第三的,还有「貼付」与「一段落」,正确读法为「ちょうふ」与「いちだんらく」。

  

  

 排名详情 

 

1~10

11~20

 

 

21~30

 

 

31~40

 

 

41~50

 

 

51~57

 

 

 

 调查概要 

· 调查时间:

2019年3月23日~4月6日

· 调查方法:

goo ranking编辑部设定好题目与问题后,在goo ranking提供的投票页面进行问卷调查,最后统计出并公布结果。

 

 

怎么样,这些日本人也很可能读错的词汇,你都读对了吗?

 

图文来源:ranking.goo.ne.jp/column/5863/ranking/51948

 

- END -

 

关键词: